Technical Setup for Zoom Language Interpretation

HablaVideo works with whatever remote conferencing solutions clients require. However, it primarily uses Zoom videoconferencing for both consecutive and simultaneous remote interpreting. 

In this page we provide a general orientation geared especially for first-time users of Zoom and its Language Interpretation function.

In the language services industry, video interpreting is preferred over telephone interpreting for quality of service since more communication cues can be observed. However, in all of our video calls, we also provide a telephone conferencing option (which consists of a number to call and then a pin to dial in) in case of technical problems, and/or for participants who may not have a video connection available to them.

We can provide assistance with any Zoom download issues, test your videoconferencing and phone connections, and familiarize you with the use of the Language Interpretation function prior to the interpreting event, to make sure that communication runs smoothly.

Signing Up, Downloading & Getting Started With Zoom

● For information on how to download and get started with the Zoom Client App,  click here for the Zoom Video Tutorials Page

Zoom Language Interpretation Tutorial Page

Click here for tutorials on the use of interpreters in Zoom meetings and  webinars. 

Zoom’s General System Requirements

For Zoom’s detailed system requirements across different platforms and operating systems, click here.

In addition to verifying that your computer meets Zoom’s requirements, make sure you update your computer’s operating system regularly for optimal results.

Tips for Successful Video Conference Interpreting

To begin with, we encourage our clients to search on the internet for “Helpful Tips for Video Conferencing” and explore suggestions that will make your appearance and participation more engaging for your fellow attendants. Acquiring professional-grade webcams and microphones, good placement and line-of-sight positioning with regard to the camera, adequate lighting, microphone checks and proper etiquette are among the well-known components of professionalism in video conferencing.

In addition, as regards specifically to how to prepare for and have a better video conferencing experience with interpreters, we can recommend the following:

    • Prepare a backup device for Zoom in case of technical difficulties. For example, if your planned means of connection to the meeting is through a computer, it’s a good idea to make sure that Zoom also runs on your smartphone or tablet prior to the scheduled event, in case you run into problems with your system and/or its internet connection. However, note that the Zoom interphase for mobile devices is different from that of a computer, and therefore taking the time to familiarize yourself with it is advisable. As Zoom describes this difference:
        • ♦Language interpretation cannot be initiated or managed when using the Zoom mobile app. Participants joining from the Zoom mobile app can only listen to interpretation audio channels and view interpreted text.
        • ♦ Language interpretation cannot be used in breakout rooms, only the main session of a meeting.
    • Likewise, prepare your telephone alternative to Zoom prior to the meeting. As noted above, a backup telephone option is provided as part of the invitation for your scheduled Zoom meeting. This option consists of a Zoom call-in number and a “Meeting Id Number” which acts as a pin. It’s good idea to dial this number prior to the event even if you don’t plan on using it, and to jot down the meeting ID number near you, this way if it turns out that you do need to call in, you can do so quite quickly.
    • Regardless of whether the consecutive or simultaneous mode of interpretation is used, pace yourself and/or your client for the interpreter. Try to speak clearly and not too quickly, and allow for a good rhythm of pauses for the interpreter. If you are an attorney or guiding another speaker in the conference, make sure that they are comfortable with asking for a pause for any repetition or clarification that may be necessary, and with asking for a slower pace if they are having a hard time following the interpretation.
    • Consider sharing documents that may be referred to in the conference with the interpreter. This is particularly helpful in cases which that involve specialized language, extensive use of numbers, references or abbreviations, or references to visual aids such as graphs, tables and PowerPoints. Facilitating these materials in advance will allow the interpreter to familiarize him or herself with them, leading to a better performance.